Lors d'un projet de révision, le texte-cible (la traduction) est relu et comparé avec le texte-source (l'original). Mon travail est alors de repérer les éventuelles erreurs de français, de terminologie et/ou de traduction et de corriger la grammaire,la syntaxe et l'orthographe.
Dans le cadre d'un projet de révision, je vous renvoie deux exemplaires du texte-cible : la version «propre», sans annotations, utilisable sur-le-champ et la version «révisée» (les marques de révision restent visibles).